Хотя это и не кажется очевидным, тем не менее, если будущая мать во время беременности говорит на двух языках, ребенок проявляет склонность к изучению двух языков уже с момента рождения. Согласно результатам недавних исследований, опубликованным в журнале «Научная психология» (Psychological Science) Ассоциации специалистов научной психологии (Association for Psychological Science), дети, рождающиеся у билингвальных матерей (регулярно разговаривающих на двух языках во время беременности) проявляют иные склонности в плане выбора разговорного языка по сравнению с детьми, появившимися на свет у матерей, разговаривающих на одном языке.
Ученые-психологи Криста Байерс Хайнляйн (Krista Byers-Heinlein) и Джанет Ф. Веркер (Janet F. Werker) из Университета Британской Колумбии (University of British Columbia), а также Трейси Бёрнс из Организации Экономического Сотрудничества и Развития (Organization for Economic Cooperation and Development) во Франции исследовали реакцию грудных детей на речь на разных языках и их способность дифференцировать языки. Для проведения эксперимента было отобрано две группы новорожденных: в первую попали те, чьи матери во время беременности разговаривали только на английском языке, во вторую - те, чьи матери разговаривали на двух языках (тагальском - национальном языке Филиппин, и английском). Чтобы изучить языковые предпочтения новорожденных, использовался метод, основанный на особенности сосательного рефлекса новорожденных – грудной младенец начинает быстрее сосать грудь матери, если у него есть интерес к воздействующему на него стимулу. В ходе первого эксперимента новорожденные слушали разговорную речь, причем каждые 10 минут разговорный язык менялся с английского на тагальский и наоборот.
Результаты свидетельствуют о том, что дети монолингвальных матерей проявляли больший интерес к английскому языку — т.е. они начинали быстрее сосать грудь матери, когда слышали английскую, а не тагальскую речь. В свою очередь дети билингвальных матерей одинаково реагировали на оба языка. Рано ещё говорить о какой-то способности к переводу с английского языка, но можно выдвинуть предположение, что еще при внутриутробном развитии прослушивание разговорной речи на двух языках может оказать влияние на языковые предпочтения грудных детей, подготавливая их к последующему изучению обоих родных языков.
Для одновременного изучения двух языков дети должны обладать возможностью их различения. В целях проверки способности различения детьми двух языков был проведен еще один эксперимент. Сначала детям давали прослушать несколько предложений на одном из языков до того момента, пока дети явным образом теряли интерес к произносившимуся. Затем, им либо давали слушать предложения на другом языке, либо звучали те же самые предложения на первом языке, однако, произносимые другим голосом. Грудные дети демонстрировали ускорение частоты сосательных движений при восприятии предложений на другом языке, при этом скорость сосания груди матери не изменялся, когда предложения произносились на первоначальном языке. Все это свидетельствует о том, что как монолингвальные, так и билингвальные дети способны дифференцировать языки, что позволяет билингвальным детям с самих первых моментов жизни не смешивать оба родных языка.
Исследователи отмечают, что: «дети монолингвальных матерей удерживают внимание только при прослушивании родной речи, в то время как дети билингвальных матерей проявляют заинтересованность к обоим языкам, а вниманию к обоим языкам должно последовать более лёгкое изучение обоих языков». А врождённая способность детей различать языки позволяет предотвратить их смешение у детей-билингвов. Результаты исследований говорят о том, что корни билингвизма лежат гораздо глубже, чем это предполагалось ранее, простираясь, в том числе, и на дородовой период.
Комментарии пользователей